Collection  Arabic and English

1
برغم الميلاد واضواؤه

لم تنرالمقفرة روحَهُ

برغم بياض الثلج والجدران المزينة

لايزال اسودا طريقُه

ذات الحفرة لاتزال امامَهُ

لا نجم لا مصباح يبسم له

لا سيارة او دراجة تنتظرهُ

عندما يعبر الشارع

شارع اماله واحلامُه ُ

لامقهى لا حانة ترحبُه ُ

محال ان يجد نفسَه ُ

محال ان البهجةَ تغمرهُ

جرحَه .. الخمرةُ تملؤه

فماضيٍ بعيدٍ يوجعُه ُ

تراه ينزف كرامتَه ُ

تراه ينزفُ احلامَهُ

وامنياتُه ورغباتُهُ

انفثأت مثل الفقاعة

من هنا بدأت قصتُهُ

من هنا ابحر في الالام

ماعد يمشي او يضحك او ان يفتح فاهه للكلام

لاشيء يعجبُهُ

لم يعد يعرفُ في المريا نفسَهُ

..

عبر نوافذ المقهى يعزي ذاتَهُ

هنالك مبتهجون في الداخل المشرقِ

وها هو في الخارج وحدَهُ

هم في داخل المطعم

ما همهم امرَهُ

سوى كلبهم دار اليه جبينه

وكأنه يلوح له

despite all the lights of Christmas

they couldn’t lighten his dark soul

despite the whiteness of snow and the decorated wall

but his road is still very black.,

in front of him is the same hole

no star… or lamp is smiling to him

no car or bike stops 123 … stops 123… stops. 123….stops

when he crosses the street

of his dreams and hopes

no star or bar ….

…. welcomes him

so far so far

to find himself

to rejoice once again

the wound is filled with wine…

the past is really his pain!!

he is bleeding his dignity

he is bleeding his babies’ dreams

his wills and wishes

all have been burst like bubbles ……

the story has started … the sorrow is the theme.

..

he no longer wants to walk or laugh or talk …

he no longer knows himself of the mirror

..

through the windows glass, there… outside

two lovers are kissing, a couple disputes …

… inside the restaurant …

only the dog is staring at him as if he salutes …

the dog was cute.

end

2

Another poem which is the same also in Arabic and English

I regenerate the same feelings and ideas the in both S and T texts.

على ساحلِ الذكرى

الفيتُ نفسي ذات صبحٍ مُلقى

ومحارة جنبي تكّسر صدْفُها

وقمرا عتيقا بارقا

يا ايها الرملُ الذي

أنت فيَّ معلّقا

يا رملاً من الماضي

هذا مابقى

ما نكهة الجسد المضرج بالتمني والطمى

أبيت ان تفارقا

يا موجة البحر عليَّ تمددِ

فالشمس سوطٌ حارقا

اخشي على ماتبقى ان يتمزقا

من قبل ان اغرقا

كنت باحلامي الضئيلةِ غارقا

رائحة الماء تملؤ عالمي

والملح فيا تشبقا

والملحُ على احلى الامني ..تطوقا

والحزن فيَّ تعتقا

والمشروق الدري مشرقنا الهدى

ما اشرقا

والريح تعصف مابقى

والنحيل من الشجر

ياموجة الذكرى من ماضيٍ تلظى

لا تبقِ ولا تذرْ

القِ بي بعيدا عن مدن البشر

مثل قشِ يابسِ تطاير في الفضا .. فانتشر

تحت شرفات النوافذ ها هنا

وفوق ابنية عجوز

قبل ان تبكي السماء وينهمر المطر

اذرِ بي بعيدا عن مدن تحيل ماساتي الرهيبة في نشراتها لخبر

وسكرا في قهوة الروتين

وموانعَ للضجر

اذرِ بي كتوتٍ يابسٍ في الخريف

على الارض اندثر

اذرِِ بي الى حيث الاماني تندحر

الى حيث الشعاع المنكسر… والوقت الذي لي ينتظر

الى حيث النجوم العذارى وميلادِ القمرْ

الى حيث انبثاق الزمان

واكتتاب القدر
One morning I found myself on coast of memories

With some old oyster and the sparkling moon

O sand how did you find my skin’s flavor

O tides please lay on me and cover

My body from the boiling sun, while the wind is blowing

While the wind is uprooting the youngest trees

Oh that coast of memories

Please toss me away like crusty berries

In fall …

carry me like exhumed wool of doll

like seeds in the air

Toss me to where I can’t be aware!!!

before I had drowned here

I was drowned in my shallow dreams

O wave from the sea of memories that has erupted

carry me away to the cities of no man

carry me like dry straw and toss me on the neglected edge of windows

on the roofs of the old uninhabited houses

before the season of rain and sorrow comes again.

before the soul the irritates the pain …

toss me on the coach of any train

that travels away of this world

that disappears while it is going forward

In the ring of fog

when its light seems to us

Like a faded star

..

carry me to the beginnings of stars and the birth of moon

To where the time for me, waits

To where the destinies are being written

Far away from the world that converts my big tragedies to a tiny story in the news

To a sugar cube in the coffee of rutin

and to the pills of anti-boredom

..

the smell of water fills my world

the salt covers my sweet dreams.

End
3

وتعبر السنين

وتمضي مثل خنجرٍ ملعون

يعربدُ الوقتُ فوق رقبتي كشفرةِ السكين

وكنت في طفولتي

اخربش الخريطة الكبيرة

اهش في سمائها النجوم

واذري في ترابها بذورَ ياسمين

وكانوا قد خبؤوا عني يومها , وجهها الحزين

وتعبر السنين

يحاك للاشواك , ماقد كان زيزفون

واغدو بلا خريطة او وطنٍ في املي دفين

لا ليلكاً يعرفني

لا هدهداً يُخبرني عن الروابي عندنا وفورة البابون

عن دجلةً تغازل الطيور

عن شمسنا التي , تكسر السكون

وتغسل المدينة القديمة من غبارها

وتصب في صباحها فيروز

تلك التي لا فرق بين صوتها و والشاي حين ينفثُ الاطياب

(نسم علينا الهوى …من مفرق الوادي……… ياهوى دخل الهوى خذني على بلادي)

اهٍ عليك موطني

قد صرت في ذمةِ الذئاب

وتعبر السنين

وتمضي مثل خنجرٍ ملعون

يأكل من حشاشتي

وتمضي مثل الرمح في صباباتي

كالسهم في عوابقي …

تعربد الايام فوق رقبتي , كشفرة السكين

لا احد يسمعني هنا لا احدا يجيب

ابحرت في غياهب المجهول

بمركب هشٍ من الجنون

تغتالتي الامواجُ في دقيقةٍ

وتسقط الشمس فوق اشرعي

واوشك ان اموت

واوشك كالنورس المذعور ان اكون

وحوليَّ جمعٌ من الجان يضحكون

وأنسٌ , يمارسون الجنسَ فوق جثتي

واخرون …

يصنعون العهر على مأساتنا

قد قطعوا اطرافنا .. وصرنا عاجزين

وابتكروا طريقةً بالزحف لنا على البطون

نمسكُ السكين في اسناننا

لنذبح الربيع

ونفقأ الاحلام في العيون

يا موطني

اغتالوا في عراقك النخيل

واعدموا في قدسكِ الزيتون

يا وطني , يا ايها المطعون في حكامه

يا ايها المذبوح في ابنائه

قد صرتُ مثل موطني

اعاني من التشرد الازلي

اشكو من تقيؤ التاريخ فوق حاضري

اشكو من الجنون
years pass

like a poisoned dagger

Time swings on my neck like a knife blade

..

In my childhood, I was travelling on that vast map in a minute

I throw on its soil the seeds of Jasmine.

and the bright stars.

they had hidden her sad face, that time.

years pass

and turn to a thorns what it was linden before.

I found myself without even a map

or a homeland buried in my hopes.

No a flower knows me, here

No a sparrow bringing to me the news of our meadows

and How is sparkling flowers of Baboon smile

and when Tigris flirts the birds

and how are sun breaks the silence

Then it washes the old town from its sorrow

It pours Fairuz into its morning

Fairuz who there is no difference between her voice and the eastern tea when it puffs the aromas

..

OF my homeland

you have become a deposit with the wolves.

..

years pass

it goes on like a cursed dagger

that eats from my heart

it goes like a spear in my youth

like an arrow into my passion

Days are swinging on my neck like a knife blade

No one hears my voice here.

No one answers me

….

I sailed in the depths of the unknown

aboard a weak vessel of madness

tides assassinate me in a minute

sun falls down onto my sails

and I am about to die

I am about to be like a horrified seagull.

I see a gathering of devils laughing around me.

and people having sex on my corpse

and I see others

that make their prostitution on our tragedy

they had cut our limbs and we became disabled

they had devised a method for us to creep on our bellies.

we hold the knife in our mouths

for killing each other

for slaughtering the spring

and for blasting the dreams into the innocent eyes.

Oh my homeland

they assassinated the palms in Iraq

they executed all the olive branches in Jerusalem.

O my homeland who is stabbed by his people

by his rulers

I have become like you

I suffer from homeless

I suffer from the vomiting of the history onto my present

I suffer from madness.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s